this post was submitted on 02 Feb 2025
734 points (98.4% liked)

Fediverse

29591 readers
961 users here now

A community to talk about the Fediverse and all it's related services using ActivityPub (Mastodon, Lemmy, KBin, etc).

If you wanted to get help with moderating your own community then head over to !moderators@lemmy.world!

Rules

Learn more at these websites: Join The Fediverse Wiki, Fediverse.info, Wikipedia Page, The Federation Info (Stats), FediDB (Stats), Sub Rehab (Reddit Migration), Search Lemmy

founded 2 years ago
MODERATORS
 

As this project appears to be fairly unknown in the fediverse still, I'd like to use this opportunity to advertise Flohmarkt. This Fediverse equivalent of Facebook Marketplace already has some instances up and running - see here: https://codeberg.org/flohmarkt/flohmarkt/wiki/flohmarkt-instances

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] IncogCyberspaceUser@lemmy.world 54 points 3 days ago (16 children)

Great idea. I just wonder how Flohmarkt is read by non-Germans. Anyone want to state their opinion, their initial experience seeing the word, on that?

[–] Zedstrian@lemmy.dbzer0.com 37 points 3 days ago (1 children)

I think an English localization as 'Flowmarkt' or 'Flowmarket' might be more catchy in English-speaking countries, since the intended pronunciation for 'Flohmarkt' isn't clear at a first glance.

[–] jmcs@discuss.tchncs.de 4 points 3 days ago (2 children)

Why would English be objectively better than German?

[–] state_electrician@discuss.tchncs.de 19 points 3 days ago (3 children)

Because more people speak it?

[–] timestatic@feddit.org 13 points 3 days ago

This is about localization, not about renaming the thing

[–] lambalicious@lemmy.sdf.org 4 points 3 days ago (1 children)
[–] state_electrician@discuss.tchncs.de 1 points 3 days ago (1 children)

Please stop these idiotic arguments. I don't think you're actually so dumb, that you don't understand what my point was. So you're being willfully obtuse just to annoy other people. Also, Chinese isn't a thing. You probably mean Mandarin Chinese, which does have the highest number of native speakers. But English is still the common language (or lingua franca) across the world, even though it is number 3 in terms of native speakers.

[–] lambalicious@lemmy.sdf.org 0 points 2 days ago

Still doesn't mean everything has to be named in English, or with whatever naming idioms marketing people and shareholders like. Have some variety in life. Go touch grass.

[–] jmcs@discuss.tchncs.de -4 points 3 days ago (2 children)

Got it, let's name it in mandarin then

[–] Jrockwar@feddit.uk 22 points 3 days ago
Language Native Speakers Total Speakers Sources
English ~380 million ~1.5 billion Wikipedia
German ~76–95 million ~155–220 million Wikipedia
Mandarin ~941 million–1.12 billion ~1.1–1.3 billion Wikipedia

Well, it has 10x more speakers than German, but it still has fewer speakers than English and most of them are localised in a single country.

[–] state_electrician@discuss.tchncs.de 8 points 3 days ago (1 children)

Please stop being an obnoxious ass. English is the de-facto lingua franca of the world, acting like German is in any way comparable is just disingenuous.

[–] surewhynotlem@lemmy.world -2 points 3 days ago (1 children)

I love that you called it the lingua franca.

Why yes, English is the French.

[–] endeavor@sopuli.xyz 8 points 3 days ago (1 children)

Uh do you not know what "lingua franca" means or are you making a joke?

[–] surewhynotlem@lemmy.world -1 points 3 days ago (1 children)

The latter. Though given the downvotes, I think people are either not smart enough to get it, or too smart and think I don't get it.

[–] endeavor@sopuli.xyz 0 points 3 days ago

You just said what everyone thinks when they hear 'lingua franca' for the first time.

[–] Zedstrian@lemmy.dbzer0.com 3 points 3 days ago* (last edited 3 days ago) (1 children)

I didn't say it was. An important aspect of promoting the adoption of any product or service is having a brand name that is easily pronounceable to facilitate word-of-mouth promotion. It's something that's all the more important for a Fediverse service, given the lack of means to promote Flohmarkt with paid advertising campaigns.

While Flohmarkt works as a brand name in German, it's not immediately clear how to pronounce it in English, versus the easily pronounced Lemmy, Mastodon, Misskey, Pixelfed, Loops, and Friendica. For that reason, 'Flohmarkt' should be kept as the platform's name in German-speaking countries, but be localized as 'Flowmarkt' or 'Flowmarket' in English-speaking ones.

[–] jmcs@discuss.tchncs.de 5 points 3 days ago (1 children)

Do you think Flohmarkt is worse than Volkswagen?

[–] Zedstrian@lemmy.dbzer0.com 4 points 3 days ago (1 children)

Yes, since the pronunciation of Volkswagen can be inferred from taking 'Volks' as rhyming with 'Folks' and either pronouncing 'wagen' as intended—with 'gen' rhyming with the 'gain' in 'again'—or just pronouncing it as 'wagon'. In contrast, the pronunciation of 'kt' at the end of 'flohmarkt' can't be inferred from an existing English word. Additionally, using the spelling 'flow' disambiguates the English pronunciation of 'floh', especially when dialect is taken into account.

Ultimately, because Volkswagen has had decades of advertisements marketing its proper pronunciation and making the brand name widely-recognized, it has an inherent advantage in terms of brand recognition to start with.

[–] Miaou@jlai.lu 1 points 2 days ago (1 children)

I'd bet a lot of money the average English speaker pronounces Volkswagen with a "vee" at the beginning

[–] zerotothezeroth@lemmy.dbzer0.com 1 points 2 days ago* (last edited 2 days ago)

The Latin alphabet is overloaded. Words using the same script will inevitably be interpreted by other languages using their own sound systems. Orthography is bad. Plus, it'd be like asking a Spanish speaker why they say "eschool" instead of "school" (phonotactics).

[–] celeste@kbin.earth 21 points 3 days ago

just read it as 'flow market,' realized it was german, and looked up the word. it doesn't look weird at first glance.

[–] nasi_goreng@lemmy.zip 10 points 3 days ago

Indonesian here.

Indonesian have highest trilingual population in the world, and our country regularly import foreign pop media, like from Japan, China, Turkiye, French, Argentine, and so on.

That name seems cool and we will never have problem with it.

In fact, a lot of FOSS software in Asia almost always use local language or pop culture reference for their project. Whether it's in Chinese, Persian, Hindi, Javanese, Japanese, and so on.

[–] RobotToaster@mander.xyz 19 points 3 days ago (1 children)

I read it as being pronounced something like "flow-marked"

[–] SkaveRat@discuss.tchncs.de 4 points 3 days ago

yeah, it's quite close

[–] Kierunkowy74@piefed.social 2 points 2 days ago

Pole here.

A federated MediaMarkt. Or at least something with shopping, selling something. Definitely a German product. Should be a quality one, but I would name my instance (or a national one) differently, perhaps in a local language.

There is no point in making worldwide Flohmarkt instances (same for Mobilizon), so, the naming should be less a problem than you expect

[–] Barbarian@sh.itjust.works 13 points 3 days ago (1 children)

Non-German but I am in the EU. Didn't find it odd at all. Just assumed it was "flow market" in German.

[–] maniclucky@lemmy.world 8 points 3 days ago

Close. It's flea market.

[–] twistypencil@lemmy.world 12 points 3 days ago

Initial impressions of the name are not great.

[–] aleq@lemmy.world 7 points 3 days ago (1 children)

Swede here, see no issue with the name. I'll just ignore the h when pronouncing though.

[–] pumpkinseedoil@mander.xyz 2 points 2 days ago

That's what you should do anyway, the h simply elongates the o

[–] Kichae@lemmy.ca 7 points 3 days ago
[–] Emperor@feddit.uk 1 points 2 days ago

Great idea. I just wonder how Flohmarkt is read by non-Germans.

Those non-Germans using Huawei/Xiaomi phones or buying from Shein? I reckon they'd not bat an eyelid, especially for English-speakers when you explain it means "flea market". With Shein if anyone even bothers asking about the name, all they want to know is how to pronounce it ("she in", not "shine" or "sheen") and what it means ("it's complicated", "OK, never mind then").

[–] breakfastmtn@lemmy.ca 7 points 3 days ago

Definitely weird on first reading. New names often seem weird or dumb at first so maybe I'll just get used to it. Anglicizing it might make sense? Fleamarkt?

[–] BradleyUffner@lemmy.world 5 points 3 days ago (1 children)

My American brain wants to read it as "FlowMart", or "Flowmark". Neither of which I have a problem with.

[–] itslilith@lemmy.blahaj.zone 1 points 3 days ago

Which is also reasonably close to the German pronunciation (which is something like Flo-marked to an English speaker)

[–] happydoors@lemm.ee 3 points 2 days ago

It honestly just looks like a spelling mistake to me

[–] endeavor@sopuli.xyz 5 points 3 days ago

I forgot its spelling the moment i scrolled past it.

[–] jmcs@discuss.tchncs.de 4 points 3 days ago (2 children)

At least most speakers of European languages will pronounce it close enough to German - though most will not do make the r in markt as hard as Germans do.

though most will not do make the r in markt as hard as Germans do.

Most German dialects (including standard German) barely pronounce that r. It is noticeable, but far from a "hard" pronunciation, in that case i is more like prolonging the "a" sound.

[–] BananaTrifleViolin@lemmy.world 2 points 3 days ago (1 children)

Yeah but if you had to search for it you'd have a trouble spelling it. Flowmarked would be how English speakers would hear that I think.

It probably needs an English brand name for outside the germano-sphere - fedimarket?

[–] jmcs@discuss.tchncs.de 2 points 3 days ago (1 children)

And why should we name things for the exclusive convenience of monolingual English speakers to the detriment of everyone else?

[–] maniclucky@lemmy.world 3 points 3 days ago* (last edited 3 days ago) (1 children)

I don't disagree conceptually, but English has been a lingua franca for a long time now.

[–] jmcs@discuss.tchncs.de 0 points 3 days ago

That's not an issue for brands. German and Chinese brands are just doing fine everywhere with the possible exception of the two countries in the world where people are not exposed to other languages.