this post was submitted on 20 Nov 2023
47 points (87.3% liked)

Asklemmy

43945 readers
985 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy ๐Ÿ”

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~

founded 5 years ago
MODERATORS
 

I find myself blocking a lot of foreign communities just because they're foreign. It feels wrong and unnecessary. This is the future isn't it?

If I set my settings to English why can't I just use Lemmy in English and never know that the person I'm chatting to is doing so in German and they never know that I'm doing so in English?

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[โ€“] Candelestine@lemmy.world 5 points 1 year ago (1 children)

I think the future is probably going to resolve this one in time, and not that much time either. I don't see why LLM technology shouldn't eventually be able to perform adequate real-time translation, it's just a matter of continuing to develop the process.

Some languages will be more difficult than others, and translation will always be imperfect. But we don't need perfection, just better than our current fairly meh (but still impressively not bad) tools.

[โ€“] lily33@lemm.ee 3 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

Actually, it is already able to perform high quality translation. But it's too expensive right now to use at scale.

[โ€“] taladar@sh.itjust.works 3 points 1 year ago

It will always struggle, as would a human translator. The concept of a perfect translation itself is just not achievable since languages are not just word-swapped copies of each other where each target language word has the exact same meaning as its counter-part in the source language.